domingo, 26 de julho de 2009

Escrevi, dias e dias, uma história pra você. Pintei fadas, toquei sinos, perfumei cartas de papel marfim.
Tudo estava lindamente certo. Eram sonhos cinematograficamente enredados, cenas perfeitas, ângulos de esteta. A trilha, clinicamente composta, fazia as vezes de vozes harmônicas, sibilantes confessas de um amor inefável.
Já era noite quando coloquei o ponto final ao happy end.

Na manhã seguinte, sobraram meias palavras e um restinho de verdade entre os recicláveis.



Andrea
27/07/2009

domingo, 19 de julho de 2009

Até logo, até logo, companheiro,
Guardo-te no meu peito e te asseguro:
O nosso afastamento passageiro
É sinal de um encontro no futuro.

Adeus, amigo, sem mãos nem palavras.
Não faças um sobrolho pensativo.
Se morrer, nesta vida, não é novo,
Tampouco há novidade em estar vivo.

Serguei Iessiênin (1925)
(Tradução de Augusto de Campos)
In: Maiakóvski: poemas. Org. Boris Schnaiderman, Augusto e Haroldo de Campos. Ed. Perspectiva

sexta-feira, 17 de julho de 2009

До свиданья, друг мой, до свиданья.
Милый мой, ты у меня в груди.
Предназначенное расставанье
Обешает встречу впереди.

До свиданья, друг мой, без руки и слова,
Не грусти и не печаль бровей, -
В этой жизни умирать не ново,
Но и жить, конечно, не новей.

Сергей Александрович Есенин (1895-1925)

domingo, 12 de julho de 2009

Dostoiévski

Estou lendo Os Irmãos Karamázov, traduzido pelo Paulo Bezerra para a Editora 34. Até agora (terminei ontem a primeira parte), me parece o romance mais explicitamente religioso de Dostoiévski - não chega a ser panfletário dos ideais cristãos, mas em comparação ao Príncipe Míchkin, de O Idiota, Aliocha expressa e assume esses valores de forma oficializada, já que ele mesmo se retira para o mosteiro.
São primeiras impressões, ainda tenho muito pra saborear do romance.

sábado, 11 de julho de 2009

O Amante

Acabei de ler "O amante", de Marguerite Duras, da coleção Mulheres Modernistas lançada pela Cosac&Naif (um achado em promoção na Siciliano, por 19,90!)
É daqueles romances que já na primeira frase te puxa pra dentro de um universo narrado, poético, velado, estranho. Aliás, estranhamento é uma constante num texto cheio no qual nada é estável ou coerente. Sobre essa peculiaridade da escrita durasiana, o posfácio de Leyla Perrone-Moisés é bastante esclarecedora e enriquece muito a edição da Cosac&Naif. Recomendo!

 
Creative Commons License
Esta obra está licenciada sob uma Licença Creative Commons.