De hoje até 3 de setembro vou estar por aí, ainda não sei bem onde, mas longe do trabalho e do acesso aos "Diálogos e Intertextos". Espero, na volta, ter boas novas pra contar.
Beijos a todos e até ;-)
sexta-feira, 24 de agosto de 2007
Liberdade vigiada
Postado por
Andrea
às
11:47
1 comentários
Marcadores: Férias
terça-feira, 21 de agosto de 2007
segunda-feira, 20 de agosto de 2007
Eu
Nas calçadas pisadas
de minha alma
passadas de loucos estalam
calcâneos de frases ásperas
Onde
forcas
esganam cidades
e em nós de nuvens coagulam
pescoços de torres
oblíquas
só
soluçando eu avanço por vias que se entrecruz-
ilham
à vista
de cruci-
fixos
polícias
Maiakóvski
1913
(Tradução de Haroldo de Campos)
CAMPOS, A. de, CAMPOS, H. de, SCHNAIDERMAN, B. "Poesia russa moderna". São Paulo: Perspectiva, 2001.
Postado por
Andrea
às
07:06
0
comentários
Marcadores: poesia russa
Nacos de Nuvem
No céu flutuavam trapos
de nuvem - quatro farrapos:
do primeiro ao terceiro - gente;
o quarto - um camelo errante.
A ele, levado pelo instinto,
no caminho junta-se um quinto.
Do seio azul do céu, pé-ante-
pé, se desgarra um elefante.
Um sexto salta - parece.
Susto: o grupo desaparece.
E em seu rasto agora se estafa
o sol - amarela girafa.
Maiakóvski
1917-1918
(Tradução de Augusto de Campos)
CAMPOS, A. de, CAMPOS, H. de, SCHNAIDERMAN, B. "Poesia russa moderna". São Paulo: Perspectiva, 2001.
Postado por
Andrea
às
06:36
0
comentários
Marcadores: poesia russa
quarta-feira, 15 de agosto de 2007
"You, who was born..."
You, who was born for poetry’s creation,
Do not repeat the sayings of the ancients.
Though, maybe, our Poetry, itself,
Is just a single beautiful citation.
Anna Akhmatova
1556
Translated by Yevgeny Bonver, July, 2002
Edited by Tatiana Piotroff, September, 2002
http://www.poetryloverspage.com/poets/akhmatova/you_who_was_born.html
Postado por
Andrea
às
09:16
0
comentários
Marcadores: Poesia